Updated (11/09/2008): Love Stories IV - Horikita Maki Project Done.
Updated (01/17/2008): Boku to Kanojo no XXX Project Done.
No more recruitment so I put the request in a spoiler tag for now.
#
NEED
Someone who knows Japanese and can help checking my English translation for a short Japanese drama, Love Stories IV (only Horikita Maki's part).
Drama info:
http://wiki.d-addicts.com/Koi_no_Kara_Sawagi_Drama_Special#Love_Stories_IV
Contact: Anyone interested, please PM me (jewelchan).
Recruitment duration: Until November 9, 2008. (If no one can help, I'll release the video with my current translation.)
Details: I've already made a subbed video for the part that I translated. I wonder if there's anyone fluent in both Japanese and English and could take a look at my video and let me know it there're any parts that need corrections There are many lines that I just made guesses and translated them to whatever I thought the characters would say.
Once the translation is correct, I'll release the hardsubbed video on D-Addicts torrent wtih proper credits given to everyone who helps.
And here's the video.
Video Links: (With my current translation)
Veoh Link Part 1:
http://www.veoh.com/videos/v16410853PqtJZ7JG
Veoh Link Part 2:
http://www.veoh.com/videos/v16411048teM6pytC
Or alternative link on YouTube
http://www.youtube.com/view_play_list?p=F45526E334728C2E
================
Boku to Kanojo no XXX is the live action version of Ai Morinaga's comic.
See torrent link here;
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_38810.htm
Also, you can read synopsis here;
http://global.yesasia.com/en/PrdDept.aspx/code-j/section-videos/pid-1004145216
I found it very good and very interesting. I think It'll be nice if more people can watch and understand the story so I've been translating a few episodes of this drama already. Anyway, with my level of Japanese, there are a lot of lines that I can't understand hence can't translate.
So I wonder if anyone interested in helping with the translation and maybe later with the editing.
The drama is pretty short, with 7 episodes and only around 17 minutes per episode. So even if you're working for other fansub group, you may only need a few hours to translate and/or edit this drama. (The total length of the whole drama is only 2 hours.)
The requirement for now is:
- Someone who is fluent in Japanese and can translate spoken Japanese to proper English. It'll be best if you can also help editing the English sub (spellings, grammars, usages, etc.). But I can find someone to help with English editing later once the translation is complete.
Or
- Someone who can translate the Chinese sub for this drama to proper English. (This drama has Chinese hardsubbed.) Also best if you can also help editing English sub.
I can do the timing but if anyone (with experience in timing, preferably) wants to help time any episodes, you are also welcomed.
So, I'm recruiting 1-2 Japanese to English or Chinese to English translators and 1 timer.
If anyone interested, please PM me or email me at jewelchan at gmail.com.
Note: I only have some free time during this winter break which will end around the first week of January. So I expect that we will finish the whole sub before that. Also if nobody applies, I'll simply drop the project. (But then I'll still hope that someone else will sub it. The drama is pretty good and worth having English sub. The actors/actresses are cute too. ^_^)