http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

Filipino "My Girl"

Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Other Asian Culture
View previous topic :: View next topic  
Author Message
tiratiraOffline
Joined: 15 Jun 2008
Total posts: 33
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 6:18 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

zyrene wrote:
heres another blog that is subbing this series:
http://sub-i-mo-eh.blogspot.com/

how come they dont post the torrent of the subbed episodes here in d-addicts... is it not allowed? but i saw some fil drama here like the lycanthrope...


It's allowed, but as for me, I'm not going to release until I have done at least 3 episodes. It's just that usually other Asian drama's are an hour length as compared to only 30 min. If I was watching it, I would want more. Lol


Back to top
View user's profile 
zyreneOffline
Avatar

Joined: 31 Mar 2008
Total posts: 293
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 6:35 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

@tiratira
ahhh.. ok.. so far how many episodes have you subbed?

_________________
Back to top
View user's profile 
tiratiraOffline
Joined: 15 Jun 2008
Total posts: 33
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 6:38 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

zyrene wrote:
@tiratira
ahhh.. ok.. so far how many episodes have you subbed?


third one will be up, but it needs some fine tuning.
Back to top
View user's profile 
tiratiraOffline
Joined: 15 Jun 2008
Total posts: 33
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 6:42 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

nanmaP wrote:
WOW! you really are determined to translate this... The show uses Tagalog and Cebuano language and you must be fluent with both...

and it's overwhelming that this show will be subbed and watched by people from different countries...


actually I'm doing this for a special someone, so I try to make sure that the translation is good, and sometimes add some cultural notes. Laugh
Back to top
View user's profile 
zyreneOffline
Avatar

Joined: 31 Mar 2008
Total posts: 293
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 7:05 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

tiratira wrote:
zyrene wrote:
@tiratira
ahhh.. ok.. so far how many episodes have you subbed?


third one will be up, but it needs some fine tuning.


cool... then i'll wait for the torrents...

_________________
Back to top
View user's profile 
ace19Offline
Joined: 20 Dec 2007
Total posts: 9
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 7:55 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

hi tira-tira, we are also planning to release the subs of my girl philippines in this site, but problem is we can't acquire better quality since i rip videos to its lowest but clear quality (and we have not formally listed sub-i-mo-eh fansubs as a formal group here in d-addicts), fans has been demanding that we release subs 24 hours after the episode is aired, so we sacrificed quality in the name of speed (in videos' aspect and not the subs since we have filipino americans doing the QC and proof reading for us). Anyways we are willing to help you sub the final release here in d-addicts. Please do visit us at www.sub-i-mo-eh.blogspot.com or e-mail us at subimoeh@gmail.com, as of this time have subbed episode 20.... thanks and more power!!!
Back to top
View user's profile 
zimoonstarOffline
Joined: 19 Jun 2008
Total posts: 16
Location: Vancouver, BC Ca
Age: 24
Gender: Female
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 8:33 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.
Back to top
View user's profile 
tiratiraOffline
Joined: 15 Jun 2008
Total posts: 33
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 10:32 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

zimoonstar wrote:
tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.


Lol, that's funny I already typed my pm to you about it but I have sent it because veoh has not finished processing the video yet. It's up to you if you want to finish it, and let me time it or stop right now. Just let met know at approx what time you stopped. Just to let you know, I might also change a few wordings here and there.

episode 3 is up,

Needs qc, I hope you're fine watching it, you probably have watched it so many times. lol.

Particularly I need help in translating the words: sangalo @ time 11:48, and datung, @ time 21:05.

http://www.veoh.com/videos/v14477453nZGgKEhT

Thanks.
Back to top
View user's profile 
zimoonstarOffline
Joined: 19 Jun 2008
Total posts: 16
Location: Vancouver, BC Ca
Age: 24
Gender: Female
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 10:39 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

tiratira wrote:
zimoonstar wrote:
tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.


Lol, that's funny I already typed my pm to you about it but I have sent it because veoh has not finished processing the video yet. It's up to you if you want to finish it, and let me time it or stop right now. Just let met know at approx what time you stopped. Just to let you know, I might also change a few wordings here and there.

episode 3 is up,

Needs qc, I hope you're fine watching it, you probably have watched it so many times. lol.

Particularly I need help in translating the words: sangalo @ time 11:48, and datung, @ time 21:05.

http://www.veoh.com/videos/v14477453nZGgKEhT

Thanks.


Oh, you sent me a pm? I haven't received it yet.
I'll go through your video...
btw, can u send me the softsub of ep3 so that I can review it using notepad.
~"Datung" is tagalog gay slang for money~
Back to top
View user's profile 
ace19Offline
Joined: 20 Dec 2007
Total posts: 9
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 12:02 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

it is not sangalo i think it's sangano (hoodlum).


Last edited by ace19 on Fri Jun 27, 2008 12:34 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile 
zyreneOffline
Avatar

Joined: 31 Mar 2008
Total posts: 293
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 12:25 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

@ace19 and tiratira
where did you get your raws? is it the one in ipmart with 320 x 240 res?
and to tiratira the ep 3 is up thats great...
Back to top
View user's profile 
ace19Offline
Joined: 20 Dec 2007
Total posts: 9
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 12:33 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

i rip it using a tv tuner, we use raws with low resolution for faster uploading and subbing since we do the subbing using an online subbing site... www.overstream.net, we can't use higher resolution since it will make our uploading slower... and supporters keep bugging us to release subs within 24 hours. After all the eps are subbed we are planning to release it here using vids from dvds for higher quality. But since they already started it here, thought of helping instead to make our job easier since more people=easier job ^_^
Back to top
View user's profile 
zimoonstarOffline
Joined: 19 Jun 2008
Total posts: 16
Location: Vancouver, BC Ca
Age: 24
Gender: Female
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 12:55 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

i get my raws through TFC Now. I pay a few bucks but it's really worth it. (About $12 per month)
the video res. from TFC is a lot better though it ain't HD quality 'cos ABS-CBN hasnt gone digital yet... i think they have plans on becoming digital by the end of the year or next year.
Back to top
View user's profile 
ace19Offline
Joined: 20 Dec 2007
Total posts: 9
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 1:55 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

THEN CAN YOU BE OUR VIDEO PROVIDER??? ^_^
THE NATIONAL TELECOMMUNICATIONS COMMISSIONS SET 2015 AS A DEADLINE FOR ALL BROADCASTING COMPANIES IN THE PHILIPPINES TO UPGRADE TO DIGITAL SIGNAL FROM ANALOG, SO I DOUBT THAT THEY'LL UPGRADE TO DS WITHIN THIS YEAR... AND THEIR PERMIT TO INSTALL DEVICES ARE STILL PENDING ^_^
Back to top
View user's profile 
tiratiraOffline
Joined: 15 Jun 2008
Total posts: 33
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Jun 27, 2008 8:49 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

zimoonstar wrote:
tiratira wrote:
zimoonstar wrote:
tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.


Lol, that's funny I already typed my pm to you about it but I have sent it because veoh has not finished processing the video yet. It's up to you if you want to finish it, and let me time it or stop right now. Just let met know at approx what time you stopped. Just to let you know, I might also change a few wordings here and there.

episode 3 is up,

Needs qc, I hope you're fine watching it, you probably have watched it so many times. lol.

Particularly I need help in translating the words: sangalo @ time 11:48, and datung, @ time 21:05.

http://www.veoh.com/videos/v14477453nZGgKEhT

Thanks.


Oh, you sent me a pm? I haven't received it yet.
I'll go through your video...
btw, can u send me the softsub of ep3 so that I can review it using notepad.
~"Datung" is tagalog gay slang for money~


hey I saw your comments and I have implemented 3 out of 4. The one in question is this one:

"at 09:18, instead of "sister" it should be "siblings" or "brothers/sisters" because the term "mga kapatid" would mean that she has more that just one sister/brother."

That's what I though too. I have not seen the most recent episodes, did they speak of more brothers/sisters? I thought it was just Bel and Sarah and no one else.

edit: I forgot to asked, what name do you want in the credits?


Last edited by tiratira on Fri Jun 27, 2008 9:17 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Other Asian Culture All times are GMT - 1 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Page 4 of 6
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum