1 00:00:15,840 --> 00:00:18,539 Chào mừng Chủ tịch! 2 00:00:27,694 --> 00:00:32,205 Thưa ông, tôi xin lỗi nhưng chỗ này không dành cho khách. 3 00:00:53,105 --> 00:00:55,055 Chúng ta vào trong chứ, thưa Chủ tịch? 4 00:01:25,545 --> 00:01:27,105 Sao cô lại thế chứ? 5 00:01:29,606 --> 00:01:31,055 Xin mời! 6 00:01:37,753 --> 00:01:39,853 Tôi không nghĩ cậu cũng đến. 7 00:01:40,764 --> 00:01:42,055 Tôi vừa quyết định thôi. 8 00:01:45,283 --> 00:01:47,788 Họ đang đợi, mời vào ạ! 9 00:01:53,195 --> 00:01:55,055 Vào chứ? 10 00:01:56,637 --> 00:02:01,903 Nhân viên gác cổng có thể đợi bên ngoài không ạ? 11 00:02:09,966 --> 00:02:13,546 Chào hỏi đi, đây là Park Jung Moon. 12 00:02:15,188 --> 00:02:16,473 Xin chào. 13 00:02:19,264 --> 00:02:22,405 Đây là Giám đốc Điều hành, Kang Chul Goon. 14 00:02:24,783 --> 00:02:26,405 Xin chào, hân hạnh... 15 00:02:51,787 --> 00:02:52,805 Cậu! 16 00:02:54,000 --> 00:02:55,855 Ra ngoài! 17 00:03:12,260 --> 00:03:16,937 Con khốn! Mày để ý đến anh ấy từ khi nào? 18 00:03:17,752 --> 00:03:20,855 Mày nghĩ tao sẽ dễ dàng để mày có được anh ấy à? 19 00:03:21,155 --> 00:03:24,670 Thậm chí mẹ tao biết chuyện anh ấy và bây giờ cũng thế. 20 00:03:26,603 --> 00:03:28,950 Tao phải nói sao với bà ấy đây? Hả? 21 00:03:28,950 --> 00:03:31,630 Sao mày dám cướp bạn trai tao? 22 00:03:31,947 --> 00:03:34,000 Đối với mọi người, đó là bạn trai tao, con này... 23 00:03:34,145 --> 00:03:40,175 Lúc trước mày mượn $50 mua cái váy đó mà vẫn chưa trả đấy. 24 00:03:41,679 --> 00:03:45,467 Trả tiền và bạn trai tao đây! 25 00:03:45,852 --> 00:03:48,972 Trả lại bạn trai cho tao ngay!!! 26 00:03:50,580 --> 00:03:54,562 Trả lại tất cả cùng với nỗi đau mà mày gây ra cho tao... 27 00:04:10,674 --> 00:04:14,387 Cậu tiếp tục tốt đấy chứ? 28 00:04:14,667 --> 00:04:16,025 Phải. 29 00:04:28,055 --> 00:04:31,363 Chúc mừng mối quan hệ mới của cậu... 30 00:04:38,332 --> 00:04:43,400 Chúc mừng tôi vừa chấm dứt một chuyện tình 31 00:04:46,324 --> 00:04:49,155 Không phải nó giống đuôi công lắm à? 32 00:04:52,405 --> 00:04:54,155 Đó là những giọt nước mắt của tôi… 33 00:04:58,405 --> 00:05:00,000 Chăm sóc tốt cho nó nhé. 34 00:05:02,770 --> 00:05:07,274 Tôi đã nói với dì tôi. Tôi không thể từ bỏ. 35 00:05:09,913 --> 00:05:15,705 Phải, phải. Giám đốc trung tâm này là dì cậu trong khi của tôi thì ở tận ShiGol 36 00:05:17,736 --> 00:05:19,843 Sao họ lại đưa anh ta đến đây? 37 00:05:20,911 --> 00:05:22,140 Có tin đồn… 38 00:05:22,984 --> 00:05:24,041 Tin đồn thế nào? 39 00:05:26,551 --> 00:05:27,898 Anh nói gì thế? 40 00:05:29,053 --> 00:05:32,339 Tin đồn là anh ta thích rượu, gái và tiền. 41 00:05:33,886 --> 00:05:38,775 Có thằng cha nào trên trái đất này ghét rượu, gái và tiền hả? Anh có ghét không?Trời ạ..thế mà gọi là tin đồn… 42 00:05:49,443 --> 00:05:51,225 Um… Phó Chủ tịch... 43 00:05:51,708 --> 00:05:52,790 Theo tôi thấy…. 44 00:05:53,498 --> 00:05:58,725 Đầu óc của Chủ tịch mới..có chút vấn đề 45 00:06:02,766 --> 00:06:06,705 Anh ta không thể dùng phòng có hút thuốc, không thể dùng phòng mà gia đình có trẻ con đã từng dùng 46 00:06:06,705 --> 00:06:08,755 trần nhà trang trí hoa văn, hay hình ảnh như mê cung…. 47 00:06:22,095 --> 00:06:24,405 Anh ta cắm đầu cắm cổ làm việc 48 00:06:25,000 --> 00:06:28,112 Không yêu cầu gì cả, tôi ngồi không cả ngày đây này. 49 00:06:51,999 --> 00:06:52,405 Xin mời. 50 00:07:00,909 --> 00:07:04,055 Xin mời. Hãy đưa thẻ của bạn vào 51 00:07:06,738 --> 00:07:07,955 [*3000 won*] 52 00:07:19,062 --> 00:07:20,099 [*Nút 1000*] 53 00:07:20,610 --> 00:07:21,966 [*30,000 won*] 54 00:07:59,333 --> 00:08:03,239 Tôi sẽ phải chuẩn bị sẳn sàng cho cuộc họp vào chiều mai 55 00:08:04,656 --> 00:08:07,186 Hãy làm cẩn thận vào. 56 00:08:08,578 --> 00:08:10,655 Chú ý đừng xảy ra vấn đề gì nhé. 57 00:08:11,888 --> 00:08:15,088 Tôi sẽ phải chuẩn bị sẳn sàng cho cuộc họp vào chiều mai Hãy làm cẩn thận vào. 58 00:08:15,317 --> 00:08:16,790 Chú ý đừng xảy ra vấn đề gì nhé. 59 00:08:16,790 --> 00:08:18,450 Sẽ có 4 người trong số họ đến đây 60 00:08:19,540 --> 00:08:23,975 Có lẽ họ sẽ rất mệt vì đoạn đường dài, Nên hãy chuẩn bị căn phòng sạch sẽ, yên tĩnh để họ nghỉ ngơi. 61 00:08:28,945 --> 00:08:30,705 Chương trình TV : Máy bay quay ngược lại để cứu một mạng người. 62 00:08:35,026 --> 00:08:37,145 "Đối với chúng tôi, hành khách trên máy bay là ưu tiên nhất." 63 00:08:39,183 --> 00:08:40,355 Xin lỗi. 64 00:08:42,658 --> 00:08:43,677 Xin lỗi.! 65 00:08:47,920 --> 00:08:51,412 Sao? Ah...tôi hiểu rồi. 66 00:08:51,960 --> 00:08:57,211 Cô đã hỏi tôi nhiều lần xem có gì muốn nói với cô không. Không phải miễn phí, đúng không? 67 00:09:41,646 --> 00:09:44,485 Chương trình TV: Một chuyến du hành cứu mạng tuyệt vời 68 00:09:45,707 --> 00:09:48,924 6 đô la, thưa cô.. 69 00:09:54,175 --> 00:10:01,388 Được, tôi sẽ trả cho hành động của cô. Dù sao cô cũng đã cứu mạng tôi nên tôi sẽ đưa cho cô. 70 00:10:03,711 --> 00:10:06,712 6 đô la, thưa cô 71 00:10:28,448 --> 00:10:30,293 Mình biết mà….. 72 00:10:31,851 --> 00:10:32,624 Allo. 73 00:10:33,007 --> 00:10:33,884 Là em đây, Soo Jin đây. 74 00:10:34,529 --> 00:10:36,389 Oh chào em, em ở đâu thế? 75 00:11:29,447 --> 00:11:32,607 Oh~ Oh trời… 76 00:11:35,950 --> 00:11:38,438 Oh quỷ tha ma bắt… 77 00:11:45,735 --> 00:11:48,041 Trời ạ, chán thật. 78 00:11:55,272 --> 00:11:57,326 Đã 7 năm rồi nhỉ. 79 00:11:58,362 --> 00:11:59,632 Phải đấy 80 00:12:00,655 --> 00:12:02,196 7 năm!!! 81 00:12:04,889 --> 00:12:06,351 Có rất nhiều tin đồn 82 00:12:07,611 --> 00:12:10,440 Sao em bỏ đi mà không nói câu nào vậy? Sao em không cho anh biết? 83 00:12:14,019 --> 00:12:17,643 Được, nếu em không muốn nói thì không cần nói. 84 00:12:20,124 --> 00:12:21,085 Anh ở đâu? 85 00:12:22,954 --> 00:12:26,889 Anh không có chỗ ở tại đây, hơn nữa em biết với tính của anh không thể cứ ở đại đâu cũng được. 86 00:12:30,257 --> 00:12:33,695 Được, được, anh không hỏi nữa...không hỏi nữa. 87 00:12:34,601 --> 00:12:35,928 Tối qua anh ngủ ngon chứ? 88 00:12:37,391 --> 00:12:41,508 Không, anh phải tìm một chỗ ở thôi. Tối qua anh không ngủ được tí nào ở khách sạn cả. 89 00:12:42,837 --> 00:12:44,037 Anh không thay đổi gì cả. 90 00:12:44,814 --> 00:12:49,397 Anh phải tìm một căn hộ, anh sẽ ở lại vài tháng, không biết nên tìm ở đâu đây. 91 00:12:51,828 --> 00:12:55,392 Em sẽ...em có thể tìm nhà dùm anh nếu anh muốn 92 00:12:55,392 --> 00:13:02,997 Nếu thế thì tốt! Nhưng em là bác sĩ bận rộn, em có chắc là sẽ không sao không? 93 00:13:58,634 --> 00:14:01,929 Làm ơn lết ra ngoài mà ăn đi nhé..LÀM ƠN ĐI!!! 94 00:14:01,929 --> 00:14:04,704 Em cũng muốn, nhưng.. 95 00:14:04,958 --> 00:14:10,432 Chị, ngồi xuống đây một chút đi 96 00:14:10,432 --> 00:14:11,597 Gì thế? 97 00:14:11,981 --> 00:14:14,244 Cứ ngồi xuống đi 98 00:14:23,138 --> 00:14:31,722 Không có món ăn ngon nhất. Một gia đình được đánh giá dựa trên các món mà họ ăn.. 99 00:14:33,324 --> 00:14:36,969 Mày đùa đấy à...Mày là một thằng chẳng ra gì.. 100 00:14:38,422 --> 00:14:41,798 Chị nghĩ sao em lại quay về nhà chứ? 101 00:14:50,129 --> 00:14:51,256 Không có tiền trợ cấp một thời gian nhé. 102 00:14:55,417 --> 00:14:56,762 Chị bị đuổi việc ở trung tâm thẩm mỹ rồi. 103 00:15:03,926 --> 00:15:08,215 Nói sao chị có mùi như mới uống rượu. 104 00:15:10,471 --> 00:15:11,381 Mẹ biết không? 105 00:15:12,313 --> 00:15:15,793 Mẹ đi chào hỏi nhà hàng xóm rồi. 106 00:15:34,224 --> 00:15:35,154 Cái gì? 107 00:15:36,542 --> 00:15:41,313 Con muốn ăn nữa, mẹ đừng cho họ nhé.. 108 00:15:42,343 --> 00:15:43,210 Con muốn gì... 109 00:15:46,994 --> 00:15:48,954 Mẹ sẽ nấu thêm 110 00:15:56,148 --> 00:16:00,364 Xin lỗi, vì nó quá ngon mà mẹ. 111 00:16:02,287 --> 00:16:03,275 MÀY!!!! 112 00:16:07,132 --> 00:16:08,932 Mày điên hả?? 113 00:16:12,433 --> 00:16:13,526 Đừng ăn cái này nữa. 114 00:16:13,911 --> 00:16:15,111 Không, con muốn ăn thêm đùi lợn. 115 00:16:15,533 --> 00:16:18,202 Không, đừng ăn nữa. Ăn cái này đi 116 00:16:18,202 --> 00:16:20,119 Con không muốn mà.. 117 00:16:20,370 --> 00:16:22,780 Ăn đi, này 118 00:16:23,294 --> 00:16:26,990 Được, vậy mẹ không làm đùi lợn cho con ăn nữa đâu. Ăn đi. 119 00:16:26,990 --> 00:16:27,347 [Tin nhắn] 120 00:16:28,122 --> 00:16:28,844 Cho con đùi lợn đi. 121 00:16:29,137 --> 00:16:29,967 Không. 122 00:16:30,208 --> 00:16:31,282 Cho con đùi lợn mà. 123 00:16:31,765 --> 00:16:32,756 Không, ăn cá đi. 124 00:16:33,791 --> 00:16:36,268 Không, con thích ăn đùi lợn. 125 00:16:40,664 --> 00:16:44,811 "Bố, dời đi nhanh lên hay làm cách nào đi." 126 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 "Nếu mẹ hay chị biết ra bố ở đó, bố chết chắc." 127 00:16:48,105 --> 00:16:52,711 "Con không nghĩ là con cần phải nhắc bố hai lần là họ rất mạnh." 128 00:17:07,983 --> 00:17:19,636 "Con trai. Bố xin lỗi. Bố yêu con. Bố xin lỗi... Bố yêu con..." 129 00:17:45,927 --> 00:17:51,538 (Xóa số Gun Young) 130 00:18:03,983 --> 00:18:08,749 Mình gọi cho tất cả những ai có tên trong danh bạ đuợc chưa? 131 00:18:18,394 --> 00:18:20,227 Allo? 132 00:18:21,695 --> 00:18:22,382 Vâng. 133 00:18:23,755 --> 00:18:29,461 Anh nhớ tôi không? Tôi là cô gái lúc quay máy bay lại… 134 00:18:31,262 --> 00:18:32,447 Ah? 135 00:18:35,725 --> 00:18:36,703 Có chuyện gì? 136 00:18:40,192 --> 00:18:43,033 Là một người…một người muốn để lại ấn tượng xấu thôi. 137 00:18:46,216 --> 00:18:49,735 Tôi chỉ không biết...anh có ổn không thôi. 138 00:18:50,518 --> 00:18:55,981 Tôi sẽ đưa cho cô… Tôi sẽ đưa. Tôi sẽ đưa, nhưng nói sau nhé. 139 00:19:45,202 --> 00:19:46,205 Con đi nhé. 140 00:19:46,901 --> 00:19:47,765 Được. 141 00:19:48,400 --> 00:19:50,484 Gì thế? 142 00:19:53,050 --> 00:19:56,028 Chị sẽ đi vòng vòng với nó cho đến khi tìm được việc làm mới. 143 00:19:56,374 --> 00:20:02,154 Nó an ủi chị được à? Chị không phải Matilda đấy chứ... 144 00:20:03,378 --> 00:20:08,501 Nếu bất cứ ai đụng đến chị lúc này chị sẽ giết cả đấy! 145 00:20:13,415 --> 00:20:14,915 Xem chỗ này, chỗ kia thử xem.... 146 00:20:25,469 --> 00:20:27,233 Thế nào? Tốt đấy chứ? 147 00:20:31,615 --> 00:20:36,464 Cái giường này, độ đàn hồi...không mạnh lắm... 148 00:20:39,260 --> 00:20:40,923 Mạnh lắm mà, anh nói gì thế? 149 00:20:41,731 --> 00:20:45,450 Em cứ sờ nó như thế không biết được đâu, cứ nằm xuống thử xem... 150 00:20:48,007 --> 00:20:49,901 Đến đây. 151 00:20:55,554 --> 00:21:00,689 Thế nào? Lạ lắm phải không? 152 00:21:04,033 --> 00:21:05,163 Không lạ à? 153 00:21:09,729 --> 00:21:12,653 Aye… Thử quay lại phía này xem. 154 00:21:14,037 --> 00:21:15,961 Lạ mà, đúng không? 155 00:21:19,839 --> 00:21:22,955 Em nghĩ cũng khá lạ đấy. 156 00:21:23,780 --> 00:21:26,442 Lạ thật mà! 157 00:21:37,875 --> 00:21:39,714 Khá ngăn nắp và sạch sẽ đấy! 158 00:21:45,184 --> 00:21:49,543 Không sao, lúc nào anh cũng có thể mua giường mới mà. 159 00:21:51,193 --> 00:21:52,656 Anh không thích chỗ này. 160 00:21:53,784 --> 00:21:57,985 Anh không thể tìm chỗ nào thế này đâu. 161 00:22:12,307 --> 00:22:20,345 Tốt lắm… Thật tuyệt… 162 00:22:21,105 --> 00:22:23,445 Tốt thật…. 163 00:22:23,693 --> 00:22:25,157 Hình như cô mệt rồi, cô có thể nghỉ.. 164 00:22:26,581 --> 00:22:28,855 Không, tôi không sao. 165 00:22:32,536 --> 00:22:34,743 Không phải là cô mà là khách hàng. 166 00:22:35,836 --> 00:22:40,755 Nếu người xoa bóp mệt thì khách hàng cũng thế 167 00:22:42,055 --> 00:22:44,505 Cô không thích hợp với việc này đâu. 168 00:22:48,337 --> 00:22:50,731 Xin mời, vào trong đi 169 00:22:58,173 --> 00:23:03,868 Đây là nhà bếp, cửa sổ, nhà vệ sinh... 170 00:23:07,434 --> 00:23:10,435 Nói ah nào, ngon không? 171 00:23:10,930 --> 00:23:12,951 Ngon lắm. 172 00:23:33,938 --> 00:23:37,855 Ăn và lấy lại sức đi, nhìn mày thảm quá. 173 00:23:43,405 --> 00:23:45,544 [Gun Young] 174 00:24:07,538 --> 00:24:09,844 1 phần à? 175 00:24:11,588 --> 00:24:13,455 Chúng tôi nghĩ không thể làm được 176 00:24:13,797 --> 00:24:16,215 Sao không thể làm một phần thế? 177 00:24:17,004 --> 00:24:17,726 Xin mời! 178 00:24:19,682 --> 00:24:22,855 Ở đây có bán galbi chỉ một phần không? 179 00:24:22,988 --> 00:24:24,815 Một phần à? 180 00:24:31,615 --> 00:24:34,594 Không phải tôi không biết gọi 2 phần. 181 00:24:34,615 --> 00:24:37,905 Nhưng hình như họ bảo người ta đi một mình thì không thể ăn ấy. 182 00:24:52,559 --> 00:24:56,488 Vị khách đặc biệt ở phòng 1700 đang tìm cậu. 183 00:25:03,314 --> 00:25:07,703 Tốt hơn cậu nên làm tốt. Cô ta là vị khách chính đến đây mỗi năm ít nhất một lần đấy. 184 00:25:08,993 --> 00:25:10,090 Vâng. 185 00:25:17,575 --> 00:25:20,825 Xin lỗi, trung tâm massage ở đâu ạ? 186 00:25:21,280 --> 00:25:23,184 Quý khách muốn hỏi trung tâm điều dưỡng thẩm mỹ à? 187 00:25:24,189 --> 00:25:28,956 Tôi không phải là khách ở đây, nhưng tôi nghe nói họ đang cần thuê người. 188 00:25:29,932 --> 00:25:32,913 Ở tầng ba, làm ơn sử dụng thang máy. 189 00:25:33,936 --> 00:25:35,427 Cám ơn 190 00:25:36,590 --> 00:25:38,319 Chúc một ngày tốt lành. 191 00:25:38,702 --> 00:25:40,000 Chị sao tâm trạng chị tốt thế? 192 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Chị lại nhận tiền thưởng của khách mà em không biết đấy à? 193 00:25:42,000 --> 00:25:45,205 Chị biết là không thể nhận mà.. 194 00:26:04,244 --> 00:26:05,437 Của phòng 1700 à? 195 00:26:05,505 --> 00:26:06,899 Phải ạ. 196 00:26:07,055 --> 00:26:08,899 Thậm chí cô ta không phải người Nhật.. 197 00:26:09,000 --> 00:26:12,540 nhưng bà ta sợ là chúng ta sẽ bàn tán này nọ sau lưng cô ta nên cô ta chỉ nói tiếng Nhật... 198 00:26:12,878 --> 00:26:16,000 Cô ta giàu có và dư thời gian.. 199 00:26:16,105 --> 00:26:18,540 Ngày nào cũng dặn dò lung tung. 200 00:26:18,777 --> 00:26:20,054 Cậu có thể đi, tôi sẽ đem vào 201 00:26:20,961 --> 00:26:22,852 Huh? Oh, được 202 00:26:43,363 --> 00:26:48,705 Được, cứ xem tôi là khách hàng, cô thử đi. 203 00:27:43,588 --> 00:27:45,773 Tôi là trưởng ban tiếp tân, Kyle. 204 00:27:46,305 --> 00:27:48,327 Có lẽ anh là người mới. 205 00:27:49,850 --> 00:27:51,617 Tôi có thể giúp gì cho cô không? 206 00:27:53,530 --> 00:27:56,282 Tôi có cần giúp gì đâu chứ? 207 00:27:57,740 --> 00:28:01,058 Anh có thể giúp gì cho tôi nào? 208 00:28:01,380 --> 00:28:05,703 Chúng tôi, là tiếp tân, đối với khách hàng của khách sạn... 209 00:28:05,703 --> 00:28:11,521 Anh biết không, hôm nay tôi chưa nói chuyện với bất kỳ ai cả. 210 00:28:13,251 --> 00:28:15,855 Anh muốn trò chuyện với tôi không? 211 00:28:21,259 --> 00:28:25,305 Nếu chơi cách đó thì chết tôi mất. 212 00:28:25,501 --> 00:28:29,177 Cô có thêm con bài đó mà, tôi thì đánh ra mất rồi. 213 00:28:30,047 --> 00:28:32,164 Anh nói đúng! 214 00:28:35,384 --> 00:28:39,105 (nói tiếng Hàn quốc) Asa~ Gấp đôi, gấp đôi đấy. 215 00:28:44,855 --> 00:28:47,955 Uh…Tôi chỉ là..… 216 00:28:49,333 --> 00:28:52,694 Cô nói tiếng Hàn rất giỏi 217 00:28:53,344 --> 00:28:57,005 Phải… Tôi có thể nói một ít. 218 00:28:58,301 --> 00:29:01,567 Cứ nói đi, bằng cách đó cô sẽ học nhanh lắm đấy 219 00:29:01,567 --> 00:29:02,879 Phải... 220 00:29:05,756 --> 00:29:08,930 Anh nói tiếng Nhật và tiếng Hàn đều giỏi cả. 221 00:29:09,158 --> 00:29:12,855 Tôi học từ mẹ tôi, bà ấy là người Hàn. 222 00:29:23,182 --> 00:29:25,915 Chủ tịch, ông Chong đến ạ 223 00:29:26,000 --> 00:29:27,700 Cho ông ấy vào. 224 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 -Vào đi. -Vâng. 225 00:29:34,080 --> 00:29:40,215 Tin đồn nói anh là người rất chăm chỉ, nhưng không phải anh gấp gáp quá à? Anh chỉ vừa đến thôi mà. 226 00:29:40,905 --> 00:29:43,864 Anh biết nhiều người ở chỗ tôi làm việc trước đây à? 227 00:29:44,688 --> 00:29:49,055 Không, không phải do chức vụ của tôi. Đó là tin đồn mà ai cũng biết.. 228 00:29:50,207 --> 00:29:53,669 Mấy lời đồn rất hay phóng đại mà, phải không? 229 00:29:53,859 --> 00:29:59,755 Nhưng dù sao, chúng tôi cũng rất mong chờ sự lãnh đạo của anh. 230 00:30:00,961 --> 00:30:04,386 Dù sao, anh có cần giúp gì không? 231 00:30:05,559 --> 00:30:08,503 Không, tôi ổn cả. Cám ơn mọi người... 232 00:30:36,236 --> 00:30:40,105 Xin lỗi… Xin lỗi… 233 00:30:42,053 --> 00:30:43,053 Huh? 234 00:30:44,834 --> 00:30:46,161 Tôi xong rồi ạ. 235 00:30:47,006 --> 00:30:48,441 Tôi ngủ quên à? 236 00:30:49,190 --> 00:30:50,542 Phải. 237 00:30:56,420 --> 00:30:59,405 Vậy....cô vừa đánh thức tôi đấy à? 238 00:31:10,077 --> 00:31:11,373 Này, đợi đã. 239 00:31:14,841 --> 00:31:19,996 Nếu khách hàng ngủ, cô phải đợi chứ. Sao lại đánh thức họ? 240 00:31:20,502 --> 00:31:25,300 Hơn nữa, cô phải cho khách một dịch vụ thật hoàn hảo 241 00:31:26,116 --> 00:31:31,544 Ngoài ra, cô có biết là giấc ngủ tốt cho da hơn massage không? 242 00:31:32,081 --> 00:31:35,782 Không phải là tôi không biết, nhưng trường hợp này thì khác. 243 00:31:36,000 --> 00:31:41,071 Xin lỗi cô, ngày mai chúng tôi sẽ gọi báo kết quả cho cô. 244 00:32:09,327 --> 00:32:10,483 Cô làm gì ở đây thế? 245 00:32:12,176 --> 00:32:15,483 Anh nghĩ gì thế…Tôi cũng có địa vị chứ. 246 00:32:17,395 --> 00:32:19,151 Ra ngoài nói chuyện đi 247 00:32:19,364 --> 00:32:22,285 Ở đây có khá nhiều quán cà phê đẹp, chúng ta không cần ra ngoài đâu. 248 00:32:22,305 --> 00:32:24,635 Ra ngoài! 249 00:32:32,886 --> 00:32:34,000 Chúng ta đi đâu đây? 250 00:32:34,184 --> 00:32:37,308 Đi rút tiền. 251 00:32:43,864 --> 00:32:45,410 Sao thế? 252 00:32:46,899 --> 00:32:51,410 Tôi cũng tính gọi cho cô, nhưng hình như cô không chờ được. 253 00:32:53,266 --> 00:32:56,788 Cũng không quan trọng, tôi sẽ đưa tiền cho cô. 254 00:32:56,955 --> 00:32:58,505 Tôi sẽ trả nợ. 255 00:32:58,988 --> 00:33:02,007 Tuy nhiên phải nhanh lên, gần đến giờ Ngân hàng đóng cửa rồi. 256 00:33:03,625 --> 00:33:06,258 Cô đi đâu thế? BÀN TÍNH!!! 257 00:33:06,258 --> 00:33:07,098 3 X 1=3, 3 X 2=6, 3 X 3=9… 258 00:33:08,119 --> 00:33:09,115 BÀN TÍNH! 259 00:33:12,602 --> 00:33:14,498 Tốt, vậy dùng tiền giải quyết vậy. 260 00:33:14,802 --> 00:33:16,455 Anh sẽ đưa tôi bao nhiêu? 261 00:33:16,455 --> 00:33:18,505 Hình như anh thật sự muốn đưa tiền cho tôi đấy nhỉ. 262 00:33:18,602 --> 00:33:20,205 Bao nhiêu, bao nhiêu! 263 00:33:21,137 --> 00:33:23,405 Tùy theo cô muốn. 264 00:33:24,137 --> 00:33:26,000 Cô muốn bao nhiêu? 265 00:33:26,137 --> 00:33:29,949 Cô không thể đòi nhiều hơn tiền xăng của máy bay được. 266 00:33:30,692 --> 00:33:33,059 Không, tôi muốn nhiều hơn thế. 267 00:33:33,505 --> 00:33:37,088 Cô muốn nhiều hơn 60,000USD? 268 00:33:37,304 --> 00:33:40,389 Đó là số tiền nhỏ đối với anh, đưa tôi $600,000. 269 00:33:44,093 --> 00:33:48,052 Cô... Tôi là hộp xổ số của cô đó à? 270 00:33:48,280 --> 00:33:50,309 Vậy còn tôi là bát canh của anh đấy hả? 271 00:33:50,605 --> 00:33:54,309 $600,000 hay $60,000 hay chỉ $600. 272 00:33:54,788 --> 00:33:57,309 Anh thử coi cái nào là ngon ăn nhất. 273 00:33:58,328 --> 00:34:01,830 Tôi là canh KimChi Soup, canh DwanJang, canh ChungGook? Phải không? 274 00:34:02,012 --> 00:34:02,827 Anh không hiểu à 275 00:34:03,476 --> 00:34:06,856 Nếu tiền taxi chỉ hơn 6$ tôi cũng gần vỡ tim rồi đấy. 276 00:34:07,255 --> 00:34:11,881 Anh biết tôi để dành tiền mà. Tôi sống rất khó khăn, nhưng...nhưng… 277 00:34:13,355 --> 00:34:19,989 nhưng bây giờ tài khoản của tôi chả có gì cả..nhìn thử tôi xem 278 00:34:22,011 --> 00:34:24,708 Vậy mà tôi còn gặp anh nữa. 279 00:34:28,151 --> 00:34:29,918 Anh nghĩ tôi đọc bảng cửu chương vì tôi không biết nó à? 280 00:34:30,258 --> 00:34:31,617 Hay tôi không nhớ nó? 281 00:34:32,560 --> 00:34:40,149 Được rồi, được rồi. Đứng lên đi.. Đứng lên đã nào.. 282 00:34:51,616 --> 00:34:53,968 Vậy, chỉ mua bữa ăn tối 6$ là được. 283 00:34:56,803 --> 00:34:58,405 Anh không trả lời à? 284 00:35:02,496 --> 00:35:03,255 Nói đi. 285 00:35:03,494 --> 00:35:04,974 Được! 286 00:35:37,992 --> 00:35:38,905 Oh, trúng tâm điểm rồi. 287 00:36:00,269 --> 00:36:02,111 Này. 288 00:36:03,000 --> 00:36:06,711 Món ăn ngon nhất bị thiếu. 289 00:36:09,269 --> 00:36:12,855 Anh chưa bao giờ nghe nói món ngon nhất quyết định mọi việc à? 290 00:36:17,800 --> 00:36:19,526 Quỷ thật, cô đúng là một của nợ 291 00:36:21,103 --> 00:36:24,305 Tôi... Tôi ghét ăn một mình lắm, thật tệ. 292 00:36:24,497 --> 00:36:38,848 Tôi quen bạn trai vì không muốn ăn một mình, Tôi kết bạn vì không muốn ăn một mình 293 00:36:39,497 --> 00:36:43,148 và tôi làm việc để mình khỏi phải ăn một mình. 294 00:36:43,854 --> 00:36:45,241 Tốt cho cô đấy. 295 00:36:46,156 --> 00:36:48,765 Anh lúc nào cũng ăn một mình, phải không? 296 00:36:49,156 --> 00:36:53,405 Ăn một mình như thế sẽ giúp anh tiêu hóa tốt hơn à? 297 00:36:57,082 --> 00:37:00,663 Hay chỉ vì anh không muốn chia sẽ thức ăn? 298 00:37:01,200 --> 00:37:06,663 Ăn đi... ăn đi! 299 00:37:11,329 --> 00:37:16,086 Khi tôi quay lại, tốt nhất anh nên ăn sạch mọi thứ. 300 00:37:16,556 --> 00:37:17,841 Cô đi đâu thế? 301 00:37:18,197 --> 00:37:20,105 Đi vệ sinh 302 00:37:31,152 --> 00:37:34,899 Thím ơi, làm ơn cho tôi một tô canh và cơm mới nhé? Nhanh lên dùm. 303 00:37:35,167 --> 00:37:35,706 Vâng. 304 00:37:35,706 --> 00:37:37,036 Làm ơn nhanh dùm nhé! 305 00:37:37,036 --> 00:37:38,885 Được. 306 00:38:00,820 --> 00:38:05,433 Tôi trả nợ cho cô xong rồi phải không? Tôi đi nhé. 307 00:38:06,685 --> 00:38:07,405 Đi đâu thế? 308 00:38:09,188 --> 00:38:16,587 Vòng 1 anh mua là đúng rồi, vòng hai thì miễn phí. Theo tôi. 309 00:38:18,862 --> 00:38:21,373 Này! Này!! 310 00:38:24,753 --> 00:38:28,700 Được, vậy chúng ta đi lối này tiếp vòng 2 nhé. 311 00:38:35,507 --> 00:38:37,420 Đến đây, lên giường nào. 312 00:38:39,695 --> 00:38:42,442 Ngủ ngon nhé gà con. 313 00:38:44,512 --> 00:38:47,065 Yoon. Mấy ngày nay mẹ hơi ghen tị đấy. 314 00:38:47,482 --> 00:38:50,797 Ganh tị à? Ganh tị gì thế mẹ? 315 00:38:52,328 --> 00:38:53,369 Đố kỵ đấy. 316 00:38:53,369 --> 00:38:54,662 Đố kỵ gì ạ? 317 00:38:56,006 --> 00:39:03,393 Hình như...con yêu con gà con kia hơn cả mẹ.. Mẹ hơi giận đấy... 318 00:39:03,930 --> 00:39:05,128 Mẹ giận hả mẹ? 319 00:39:06,745 --> 00:39:07,157 Phải. 320 00:39:07,889 --> 00:39:09,240 Mẹ cũng giận à? 321 00:39:09,646 --> 00:39:10,330 Dĩ nhiên rồi. 322 00:39:11,587 --> 00:39:13,157 Con gà này là con trai hay con gái thế? 323 00:39:14,233 --> 00:39:14,928 Sao con lại hỏi thế? 324 00:39:16,470 --> 00:39:17,957 Trứng chiên! 325 00:39:19,625 --> 00:39:20,576 Tốt hơn nếu nó là con gái nhỉ. 326 00:39:20,957 --> 00:39:25,046 Thậm chí không có con trai lo cho nó hả mẹ? 327 00:39:25,891 --> 00:39:26,705 Phải. 328 00:39:28,379 --> 00:39:33,725 Con tự hỏi khi nào con gà này lớn để kêu "kooo" đánh thức con. 329 00:39:34,560 --> 00:39:35,935 Yoon. 330 00:39:36,275 --> 00:39:43,557 Chỉ cần biết một điều. Gà trống sẽ kêu ‘Kookkeeoo!’ còn gà mái thì đẻ trứng để làm trứng chiên. 331 00:39:43,970 --> 00:39:47,772 Được, ngày mai hãy xem nó là trai hay gái mẹ nhé. 332 00:39:48,366 --> 00:39:49,616 Được. 333 00:40:05,409 --> 00:40:07,673 Anh làm việc ở đó à? 334 00:40:09,134 --> 00:40:12,247 Không phải cô đến vì biết chuyện đó sao? 335 00:40:13,049 --> 00:40:18,999 Tôi đến xin việc. Làm sao tôi biết anh làm việc ở đó hay không chứ? 336 00:40:25,951 --> 00:40:33,452 Cô nói cô chỉ cần bữa ăn 6$, nhưng đó không phải là điều cô thật sự muốn, cô muốn hơn thế, đúng không? 337 00:40:34,357 --> 00:40:37,188 Sao anh biết thế? 338 00:40:37,502 --> 00:40:42,481 Tôi vừa tính bảo anh mua bữa ăn tối 6$ cho đến khi đủ $60,000. 339 00:40:46,681 --> 00:40:48,405 Anh phải mua 10,000 lần. 340 00:40:52,211 --> 00:40:56,522 Tuyệt, bây giờ tôi không cần ăn tối một mình 341 00:40:56,904 --> 00:41:02,000 Nhưng phải là ăn tối, vì lúc đó là lúc cô đơn nhất. 342 00:41:05,893 --> 00:41:13,748 Xin lỗi nhưng nếu tôi ăn tối với cô 10,000 lần vậy sẽ khoảng 30 năm. 343 00:41:14,124 --> 00:41:20,112 Bây giờ tôi chỉ 30 tuổi, cô nghĩ tôi phải ăn tối với cô đến 60 tuổi hả? 344 00:41:21,352 --> 00:41:25,764 Sớm muộn gì cô cũng kết hôn, có chồng con. 345 00:41:26,369 --> 00:41:31,031 Làm sao mỗi ngày cô ra ngoài để ăn tối với tôi chứ? 346 00:41:33,009 --> 00:41:35,213 Cô muốn đánh đố tôi hả? 347 00:41:35,703 --> 00:41:37,884 Ý cô là muốn tôi cưới cô à? 348 00:41:38,799 --> 00:41:41,436 Cô muốn sống với tôi à? 349 00:41:54,935 --> 00:41:57,068 Tôi có bảo là tôi muốn sống chung với anh bao giờ đâu nào? 350 00:42:08,532 --> 00:42:09,111 Allo? 351 00:42:09,771 --> 00:42:10,750 Anh tìm nhà được chưa? 352 00:42:11,675 --> 00:42:12,824 Vẫn chưa. 353 00:42:16,950 --> 00:42:18,158 Anh đang uống rượu. 354 00:42:19,265 --> 00:42:20,958 Anh có bạn uống chung à? 355 00:42:21,759 --> 00:42:23,609 Ah, chỉ là... 356 00:42:24,469 --> 00:42:26,835 Ăn nhiều quá không tốt cho tim anh đâu. 357 00:42:27,151 --> 00:42:29,216 Biết rồi, bác sĩ. 358 00:42:32,385 --> 00:42:36,855 Ngày mai anh muốn ăn tối với em không? 359 00:42:37,455 --> 00:42:39,105 Ăn tối à? 360 00:42:39,880 --> 00:42:41,105 Uh được…được mà. 361 00:42:51,983 --> 00:42:53,724 Xin lỗi, bao nhiêu tiền thế? 362 00:42:54,127 --> 00:42:55,951 Cô gái kia đã trả rồi. 363 00:43:04,949 --> 00:43:07,483 Vậy còn tiền này.. 364 00:43:07,605 --> 00:43:09,622 Cô ấy trả hết rồi. 365 00:45:14,890 --> 00:45:16,539 Em à! 366 00:45:18,753 --> 00:45:21,105 Chúng ta dọn nhà nhé? 367 00:45:22,803 --> 00:45:24,398 Anh nằm mơ à? 368 00:45:24,730 --> 00:45:29,165 Anh vẫn còn mơ đấy à? Chúng ta vừa dọn nhà mấy ngày trước đấy thôi. 369 00:45:30,412 --> 00:45:31,706 Oh phải… 370 00:45:56,215 --> 00:45:58,196 Oh Gun Young. 371 00:45:58,196 --> 00:46:01,365 Bác bảo Young In mời con đến chơi. Sao con không đến thế? 372 00:46:02,248 --> 00:46:09,010 Young In? Được, đợi nhé. Gun Young nè, nói chuyện đi. 373 00:46:10,493 --> 00:46:11,779 Nói anh ta con đang ngủ. 374 00:46:11,779 --> 00:46:16,405 Con không nói chuyện với nó à? 375 00:46:20,443 --> 00:46:25,774 Ah, nó còn đang ngủ...Được, tạm biệt. 376 00:46:31,307 --> 00:46:38,829 Trời ơi, toàn là mùi rượu. Trời ạ.. con nhỏ này! 377 00:46:55,840 --> 00:46:59,650 Sao gọi hoài thế? Anh không có gì để nói cả. 378 00:46:59,965 --> 00:47:07,655 Không còn gì để nói. Mọi thứ anh nói đều là bào chữa. Đồ ngu! Đần độn! Khốn kiếp! Chết tiệt! Đừng gọi nữa nhé. 379 00:47:07,871 --> 00:47:09,088 Sao không nhấc máy mà nói chuyện hả? 380 00:47:09,742 --> 00:47:11,239 Làm quái gì mà cứ… 381 00:47:17,027 --> 00:47:19,679 Chuyển cô ta đến bộ phận Tiếp tân. 382 00:47:19,943 --> 00:47:26,499 Sao? Tiếp tân à? Phải cần kinh nghiệm, đâu phải là việc nhẹ nhàng chứ. 383 00:47:26,710 --> 00:47:30,753 Nói đúng hơn, cô ta sẽ thực tập tại bộ phận tiếp tân. 384 00:47:32,229 --> 00:47:35,894 Anh đang dùng quyền lực cá nhân đấy à? Anh chỉ vừa đến thôi mà. 385 00:47:35,894 --> 00:47:42,666 Phải, cô ấy đến đây vì quyền mà tôi có ở chỗ này. Cô ấy được sự hỗ trợ của tôi để vào thực tập. 386 00:47:46,830 --> 00:47:51,047 Oh, đừng lo, cô ta sẽ sớm bỏ đi thôi. 387 00:47:51,846 --> 00:47:53,419 Cô ta đẹp chứ? 388 00:47:56,860 --> 00:48:00,271 Ah, nhìn cũng được. 389 00:48:29,869 --> 00:48:31,581 Mẹ! Mẹ! Mẹ ơi! 390 00:48:33,315 --> 00:48:36,568 Mẹ ơi con được thuê rồi. 391 00:48:37,003 --> 00:48:39,405 Thế còn chỗ con đang làm của con thì sao? 392 00:48:40,141 --> 00:48:42,007 Chị ấy bị đuổi rồi. 393 00:48:42,155 --> 00:48:44,035 Sao? Sao con bị đuổi thế? 394 00:48:44,335 --> 00:48:47,220 Ah, con được chỗ khác ngon hơn thuê đấy mẹ. 395 00:48:47,220 --> 00:48:47,873 Chỗ khác ngon hơn à? 396 00:48:48,694 --> 00:48:53,146 Con sẽ làm thợ massage ở khách sạn. Họ trả lương cũng cao lắm. 397 00:48:54,563 --> 00:48:57,822 Oh, tuyệt lắm...tốt lắm.. 398 00:48:57,822 --> 00:49:03,587 Khách sạn? Chị vừa nói khách sạn à? 399 00:49:05,658 --> 00:49:10,072 Món ăn của họ ngon không nhỉ? 400 00:49:12,353 --> 00:49:15,616 Anh ta là chủ tịch mới, ông nghĩ chúng ta có nên tổ chức tiệc chào mừng anh ta không? 401 00:49:15,616 --> 00:49:18,210 Nếu mọi người muốn…tùy mọi người… 402 00:49:19,370 --> 00:49:21,302 Ông bệnh à? 403 00:49:57,523 --> 00:50:00,467 Xin lỗi, xin lỗi..tôi có thể hỏi... 404 00:50:06,000 --> 00:50:08,105 Thưa cô, cô có muốn trả phòng không? 405 00:50:15,011 --> 00:50:18,321 Hân hạnh gặp anh. 406 00:50:19,905 --> 00:50:22,321 Tôi đang bận và…. 407 00:50:24,547 --> 00:50:25,420 khoan đã... mình làm gì ở đây thế? 408 00:50:26,475 --> 00:50:28,034 Theo tôi. 409 00:50:29,515 --> 00:50:38,318 Huh? Anh cũng nói được tiếng Hàn à? Tôi đến gặp sếp mới của tôi, nhưng...anh làm việc ở đâu? 410 00:50:39,553 --> 00:50:41,482 Tôi là sếp cô 411 00:50:41,853 --> 00:50:42,982 Sao? 412 00:50:44,899 --> 00:50:46,982 Họ bảo tôi sẽ là sếp cô 413 00:50:48,992 --> 00:50:53,783 Anh biết massage à? 414 00:50:57,177 --> 00:51:00,128 Tôi nghĩ là anh mặc đồ như vậy để massage thì.. 415 00:51:02,174 --> 00:51:04,860 Nhanh lên, họ đang chờ. 416 00:51:08,922 --> 00:51:10,218 Tiếng Anh? 417 00:51:11,221 --> 00:51:12,362 Không. 418 00:51:12,781 --> 00:51:14,328 Tiếng Nhật? 419 00:51:15,165 --> 00:51:15,915 Không. 420 00:51:17,648 --> 00:51:21,105 Vậy...tiếng Hoa? 421 00:51:22,165 --> 00:51:24,122 Tôi cũng không biết. 422 00:51:25,102 --> 00:51:28,334 Quan hệ giữa cô với Chủ tịch là gì thế? 423 00:51:29,288 --> 00:51:30,914 Ai? 424 00:51:31,321 --> 00:51:35,255 Chủ tịch khách sạn chúng tôi. 425 00:51:36,977 --> 00:51:40,163 Tôi không hiểu lắm.. 426 00:51:40,453 --> 00:51:47,045 Được rồi. Nhận cô ấy và chỉ cho cô ấy những gì cần học. 427 00:52:03,565 --> 00:52:07,235 Phó chủ tịch, anh thấy có gì đáng nghi không? Tôi không hiểu lắm 428 00:52:07,797 --> 00:52:14,490 Anh ta thình lình về Hàn Quốc... anh nghĩ có phải vì cô ấy không? 429 00:52:14,605 --> 00:52:22,090 Anh có nghĩ cô ta là con gái hay chị em gì của quản lý... 430 00:52:22,545 --> 00:52:25,175 Có lẽ cô ấy có tài gì đó nên anh ta mới chọn cô ấy.. 431 00:52:37,965 --> 00:52:42,855 Đây là khu vực tiếp thu ý kiến Rất nhiều khách V.I.P đến đây. 432 00:52:45,091 --> 00:52:53,298 Vậy… Tôi không phải làm thợ massage, mà là tiếp tân à?? 433 00:52:54,988 --> 00:52:55,619 Phải. 434 00:52:57,167 --> 00:52:59,977 Khoan đã, công việc của tiếp tân thì làm gì? 435 00:53:04,269 --> 00:53:07,962 Mới đầu họ xin lỗi vì hai lần thanh toán. Nên chúng tôi ở lại thêm ngày.. 436 00:53:08,427 --> 00:53:12,815 Và bây giờ họ nói ngược lại. Dịch vụ ở đây tệ thật.. 437 00:53:13,105 --> 00:53:17,116 Tôi có thể viết thư phàn nàn với Chủ tịch. 438 00:53:17,916 --> 00:53:25,402 Tôi rất xin lỗi. Hãy bình tĩnh theo tôi. Tôi sẽ giải quyết mọi việc ạ. 439 00:53:37,045 --> 00:53:39,632 Mình không hiểu lắm…geez, sao lại … 440 00:53:40,572 --> 00:53:43,316 Oh xin lỗi. Cô về à? 441 00:53:45,544 --> 00:53:47,262 Anh chăm chỉ thật phải không? 442 00:53:48,660 --> 00:53:52,855 Ai biết việc đó đâu, lúc nào vào phòng mổ tay tôi cũng run cả.. 443 00:53:52,905 --> 00:53:54,108 Chỉ nói được chứ không làm được gì cả.. 444 00:53:55,073 --> 00:53:58,675 Không có anh, thật kỳ lạ vì khá im lặng.. 445 00:53:59,886 --> 00:54:01,306 Tôi đi nhé. Tạm biệt. 446 00:54:02,151 --> 00:54:03,201 Con trai cô thế nào? Khỏe chứ? 447 00:54:08,500 --> 00:54:11,828 Dĩ nhiên, tạm biệt anh. 448 00:54:48,792 --> 00:54:52,191 Chủ tịch, chúng ta phải đi thôi. 449 00:54:56,290 --> 00:54:58,653 Tôi có thể đi ăn tối, đúng không? 450 00:55:10,897 --> 00:55:14,909 Chào. Hôm nay rất tuyệt. 451 00:55:40,547 --> 00:55:41,726 Vào trong đi. 452 00:55:42,264 --> 00:55:43,488 Được. 453 00:56:06,257 --> 00:56:09,000 Cô về rồi à? Hôm nay cô về sớm thế.. Hôm nay nó ngủ sớm. 454 00:56:09,740 --> 00:56:10,481 Cám ơn. 455 00:56:10,894 --> 00:56:12,177 Tạm biệt. 456 00:56:15,718 --> 00:56:16,408 Đói chứ? 457 00:56:16,679 --> 00:56:17,592 Yeah. 458 00:56:28,339 --> 00:56:30,316 Em sẽ chuẩn bị ngay, đợi một lát thôi. 459 00:56:31,000 --> 00:56:32,855 Anh xem quanh nhà được chứ? 460 00:56:32,988 --> 00:56:34,006 Dĩ nhiên. 461 00:56:48,405 --> 00:56:49,899 Xong rồi. 462 00:56:50,105 --> 00:56:51,006 Được. 463 00:57:15,472 --> 00:57:17,961 Chủ tịch, chúng ta phải đi thôi. 464 00:57:19,824 --> 00:57:21,976 Tôi có thể đi ăn tối, phải không? 465 00:57:25,197 --> 00:57:30,496 Huh! Mình có bao giờ nói anh ta không được ăn tối đâu nhỉ? 466 00:57:58,999 --> 00:58:02,634 Em này...em mặc tạp dề cũng vẫn đẹp đấy. 467 00:58:04,249 --> 00:58:05,270 Thử đi. 468 00:58:15,459 --> 00:58:16,855 Uh..ngon quá. 469 00:58:17,105 --> 00:58:19,100 Thím, thím có thể nấu ăn đấy. 470 00:58:23,874 --> 00:58:27,355 Wow, lâu rồi anh không được ăn thức ăn ở nhà. 471 00:58:29,294 --> 00:58:35,761 Anh nhớ hồi đi học em cũng nấu ăn cho anh. Cũng rất ngon. 472 00:58:36,898 --> 00:58:38,178 Căn nhà này thế nào? 473 00:58:39,058 --> 00:58:39,832 Sao? 474 00:58:40,663 --> 00:58:42,643 Căn nhà này thế nào? 475 00:58:44,154 --> 00:58:46,105 Anh rất thích. 476 00:58:46,789 --> 00:58:49,030 Anh muốn sống ở đây không? 477 00:58:49,030 --> 00:58:50,284 Huh? 478 00:58:50,842 --> 00:58:51,842 Sống chung nhé. 479 00:58:52,000 --> 00:58:55,000 Vietnamese translator : Vivian http://lovekorean.forumer.com 480 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 Main Translator: sparklinghugs Timer: barramundi 481 00:58:58,000 --> 00:59:03,000 Editor/QC: Kim Soo Lea Final QC: ay_link 482 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 Coordinator: mily2 483 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com