Filipino "My Girl"
-
- Posts: 32
- Joined: May 28th, '07, 14:54
- Location: US
Filipino "My Girl"
Does anyone know if the Filipino My Girl will be up for download on D-Addicts? I really want to see it! Of course, I would hope that someone would sub it too. I loved the original, and I'm curious about this remake!
How does everyone think it will do?
How does everyone think it will do?
-
- Posts: 32
- Joined: May 28th, '07, 14:54
- Location: US
I think I read something about it airing there on the 26th? I feel like I've heard so much about it that it should already be airing, but I guess it's not yet
I'm surprised I haven't really seen anyone here talking about it much yet. I mean, the Korean My Girl is REALLY popular, so a remake should at least be of some interest, right?
I don't know what I think about them making the story "younger," but I think it could be an intriguing twist.
I'm surprised I haven't really seen anyone here talking about it much yet. I mean, the Korean My Girl is REALLY popular, so a remake should at least be of some interest, right?
I don't know what I think about them making the story "younger," but I think it could be an intriguing twist.
yap! thats right
Filipino Version starred by Kim Chui and Gerald both are young at ages, they popularized the 'Sana Maulit Muli' aka 'Chance' in Taiwan.
I hope the story will not go overboard on the original story plot like Marimar(filipino version)
BTW, have you heard the remake of My name is KIM SAM SOON filipino version too
Filipino Version starred by Kim Chui and Gerald both are young at ages, they popularized the 'Sana Maulit Muli' aka 'Chance' in Taiwan.
I hope the story will not go overboard on the original story plot like Marimar(filipino version)
BTW, have you heard the remake of My name is KIM SAM SOON filipino version too
-
- Posts: 191
- Joined: Feb 12th, '06, 01:44
- Location: Dingy Dorm Room
I've been watching the low quality video with the homemade subs on YouTube, and I've been enjoying the series. The subs haven't been much of an issue for me; the story isn't too complex, and we all know what happens (thus far), so I can deal with it.
Definitely don't like it as much as the original, but the show IS well made. The characters, so far, are likeable, so I'll keep watching : )
Definitely don't like it as much as the original, but the show IS well made. The characters, so far, are likeable, so I'll keep watching : )
-
- Posts: 157
- Joined: Oct 31st, '06, 03:48
- Been thanked: 1 time
Yes, it's on TFC. I saw 2 episodes of this just last week. of course, the original is better.sefilily wrote:Is it on TFC? I haven't been watching lately so I don't know.
I'm currently downloading the first ep of ip-mart forums. Like x0x0 said, they're usually small.
I think Kim Chiu's acting is not bad. I mean, I managed to watch 2 episodes. Though I didn't laugh at the supposed comic scenes (when she tries to act just to get what she wants).
-
- Posts: 32
- Joined: May 28th, '07, 14:54
- Location: US
how can you download @ IPmart? should you donate first before you can click the link of the file?x0x0 wrote:@eduardjr: there's a raw available but it's very low on quality. standard size is only 320x240. not sure if you can post a link here but you can download it via torrent at IP-MART
i cant download there huhu
you don't have to donate, just register and download the torrent, just like here at d-addicts.aiken09 wrote:how can you download @ IPmart? should you donate first before you can click the link of the file?x0x0 wrote:@eduardjr: there's a raw available but it's very low on quality. standard size is only 320x240. not sure if you can post a link here but you can download it via torrent at IP-MART
i cant download there huhu
<STRIKE> http://www.veoh.com/videos/v14202541Pne3JKmn</STRIKE> I'm testing this for now
Last edited by tiratira on Jun 17th, '08, 04:46, edited 1 time in total.
part 1/2 and part 2/2
http://www.veoh.com/videos/v14219592t9cTgbtX
http://www.veoh.com/videos/v14214430RpZAx3sx
anyone wants to help me subs this series?
http://www.veoh.com/videos/v14219592t9cTgbtX
http://www.veoh.com/videos/v14214430RpZAx3sx
anyone wants to help me subs this series?
hey enella,enella09 wrote:@ tiratira, maybe i can help?
so what would you rather do? do qc? translate? do you have any experience with subtitle programs? aegisub/subtitle workshop?
would you rather translate new episodes? currently i'm doing the second episode.
thanks for your interests, any help is appreciated.
omg i would totally love to help you! i really wanna see this but since i don't know much tagalog, sad really, i can't help with transalting but i can help with anything else subbing wise xDtiratira wrote:hey enella,enella09 wrote:@ tiratira, maybe i can help?
so what would you rather do? do qc? translate? do you have any experience with subtitle programs? aegisub/subtitle workshop?
would you rather translate new episodes? currently i'm doing the second episode.
thanks for your interests, any help is appreciated.
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
Would like to setup the wiki page? or the the first episode write up with pictures and such.rosevic87 wrote:omg i would totally love to help you! i really wanna see this but since i don't know much tagalog, sad really, i can't help with transalting but i can help with anything else subbing wise xDtiratira wrote:hey enella,enella09 wrote:@ tiratira, maybe i can help?
so what would you rather do? do qc? translate? do you have any experience with subtitle programs? aegisub/subtitle workshop?
would you rather translate new episodes? currently i'm doing the second episode.
thanks for your interests, any help is appreciated.
Episode 2 is up for those of you who don't mind veoh
part 1:
http://www.veoh.com/videos/v14243617yg74b3MG
part 2
http://www.veoh.com/videos/v14244266cxXRYwX3
part 1:
http://www.veoh.com/videos/v14243617yg74b3MG
part 2
http://www.veoh.com/videos/v14244266cxXRYwX3
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
LOLrosevic87 wrote: omg i would totally love to help you! i really wanna see this but since i don't know much tagalog, sad really, i can't help with transalting but i can help with anything else subbing wise xD
Had no idea you're watching this one (as well).
I'm checking it out of curiosity, and 'cause I think the female lead is cute. It's the first filipino drama for me.
for the most part it will come in slightly better version, this is because I'm using whatever raw sources I can get. There will episodes that I have split into two because half is a better quality and the rest is not recorded in that quality.ImL0st wrote:The ones I saw on veoh is very low quality, not very clear even on thhat small web player, just wondering if they come like that or any other way to get a higher quality version?
Another reason is that unlike Korea, and Japan, the Philippines has not launched their digital tv yet, therefore HDTV quality. Supposedly it's on schedule for 2008. Right now they're still using analog broadcast.
This is "best" quality that will be uploaded but of course I will try to make it better, interlace source does not help much either.
704px × 464px
Hopefully a dvd version will come out.
Last edited by tiratira on Jun 22nd, '08, 04:59, edited 1 time in total.
awesome, I think that would be really helpful. If you can help with some qc too, sometime there are words are really hard to translate.zimoonstar wrote:i'm not familiar with subbing programs but i guess im quite fluent with Filipino/Tagalog. I'm willing to learn..
actually, i've tried to make an english transcript of the first half of ep.4 already.
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
-
- Posts: 32
- Joined: May 28th, '07, 14:54
- Location: US
heres another blog that is subbing this series:
http://sub-i-mo-eh.blogspot.com/
how come they dont post the torrent of the subbed episodes here in d-addicts... is it not allowed? but i saw some fil drama here like the lycanthrope...
http://sub-i-mo-eh.blogspot.com/
how come they dont post the torrent of the subbed episodes here in d-addicts... is it not allowed? but i saw some fil drama here like the lycanthrope...
Last edited by zyrene on Jun 26th, '08, 15:53, edited 1 time in total.
It's allowed, but as for me, I'm not going to release until I have done at least 3 episodes. It's just that usually other Asian drama's are an hour length as compared to only 30 min. If I was watching it, I would want more. Lolzyrene wrote:heres another blog that is subbing this series:
http://sub-i-mo-eh.blogspot.com/
how come they dont post the torrent of the subbed episodes here in d-addicts... is it not allowed? but i saw some fil drama here like the lycanthrope...
actually I'm doing this for a special someone, so I try to make sure that the translation is good, and sometimes add some cultural notes.nanmaP wrote:WOW! you really are determined to translate this... The show uses Tagalog and Cebuano language and you must be fluent with both...
and it's overwhelming that this show will be subbed and watched by people from different countries...
hi tira-tira, we are also planning to release the subs of my girl philippines in this site, but problem is we can't acquire better quality since i rip videos to its lowest but clear quality (and we have not formally listed sub-i-mo-eh fansubs as a formal group here in d-addicts), fans has been demanding that we release subs 24 hours after the episode is aired, so we sacrificed quality in the name of speed (in videos' aspect and not the subs since we have filipino americans doing the QC and proof reading for us). Anyways we are willing to help you sub the final release here in d-addicts. Please do visit us at www.sub-i-mo-eh.blogspot.com or e-mail us at subimoeh@gmail.com, as of this time have subbed episode 20.... thanks and more power!!!
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.
Lol, that's funny I already typed my pm to you about it but I have sent it because veoh has not finished processing the video yet. It's up to you if you want to finish it, and let me time it or stop right now. Just let met know at approx what time you stopped. Just to let you know, I might also change a few wordings here and there.zimoonstar wrote:tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.
episode 3 is up,
Needs qc, I hope you're fine watching it, you probably have watched it so many times. lol.
Particularly I need help in translating the words: sangalo @ time 11:48, and datung, @ time 21:05.
http://www.veoh.com/videos/v14477453nZGgKEhT
Thanks.
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
Oh, you sent me a pm? I haven't received it yet.tiratira wrote:Lol, that's funny I already typed my pm to you about it but I have sent it because veoh has not finished processing the video yet. It's up to you if you want to finish it, and let me time it or stop right now. Just let met know at approx what time you stopped. Just to let you know, I might also change a few wordings here and there.zimoonstar wrote:tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.
episode 3 is up,
Needs qc, I hope you're fine watching it, you probably have watched it so many times. lol.
Particularly I need help in translating the words: sangalo @ time 11:48, and datung, @ time 21:05.
http://www.veoh.com/videos/v14477453nZGgKEhT
Thanks.
I'll go through your video...
btw, can u send me the softsub of ep3 so that I can review it using notepad.
~"Datung" is tagalog gay slang for money~
i rip it using a tv tuner, we use raws with low resolution for faster uploading and subbing since we do the subbing using an online subbing site... www.overstream.net, we can't use higher resolution since it will make our uploading slower... and supporters keep bugging us to release subs within 24 hours. After all the eps are subbed we are planning to release it here using vids from dvds for higher quality. But since they already started it here, thought of helping instead to make our job easier since more people=easier job ^_^
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
THEN CAN YOU BE OUR VIDEO PROVIDER??? ^_^
THE NATIONAL TELECOMMUNICATIONS COMMISSIONS SET 2015 AS A DEADLINE FOR ALL BROADCASTING COMPANIES IN THE PHILIPPINES TO UPGRADE TO DIGITAL SIGNAL FROM ANALOG, SO I DOUBT THAT THEY'LL UPGRADE TO DS WITHIN THIS YEAR... AND THEIR PERMIT TO INSTALL DEVICES ARE STILL PENDING ^_^
THE NATIONAL TELECOMMUNICATIONS COMMISSIONS SET 2015 AS A DEADLINE FOR ALL BROADCASTING COMPANIES IN THE PHILIPPINES TO UPGRADE TO DIGITAL SIGNAL FROM ANALOG, SO I DOUBT THAT THEY'LL UPGRADE TO DS WITHIN THIS YEAR... AND THEIR PERMIT TO INSTALL DEVICES ARE STILL PENDING ^_^
hey I saw your comments and I have implemented 3 out of 4. The one in question is this one:zimoonstar wrote:Oh, you sent me a pm? I haven't received it yet.tiratira wrote:Lol, that's funny I already typed my pm to you about it but I have sent it because veoh has not finished processing the video yet. It's up to you if you want to finish it, and let me time it or stop right now. Just let met know at approx what time you stopped. Just to let you know, I might also change a few wordings here and there.zimoonstar wrote:tiratira: I have about 3/4 of ep4 translated. Should I email it to you? I havent timed it though but it's all in chronological order. if there's anything you'd want me to QC just let me know. btw, marunong din ako mag cebuano so if there's anything you need to be translated from the bisaya dialect, let me know.
episode 3 is up,
Needs qc, I hope you're fine watching it, you probably have watched it so many times. lol.
Particularly I need help in translating the words: sangalo @ time 11:48, and datung, @ time 21:05.
http://www.veoh.com/videos/v14477453nZGgKEhT
Thanks.
I'll go through your video...
btw, can u send me the softsub of ep3 so that I can review it using notepad.
~"Datung" is tagalog gay slang for money~
"at 09:18, instead of "sister" it should be "siblings" or "brothers/sisters" because the term "mga kapatid" would mean that she has more that just one sister/brother."
That's what I though too. I have not seen the most recent episodes, did they speak of more brothers/sisters? I thought it was just Bel and Sarah and no one else.
edit: I forgot to asked, what name do you want in the credits?
Last edited by tiratira on Jun 27th, '08, 22:17, edited 2 times in total.
here to wet your appetite for digital abs-cbnace19 wrote:THEN CAN YOU BE OUR VIDEO PROVIDER??? ^_^
THE NATIONAL TELECOMMUNICATIONS COMMISSIONS SET 2015 AS A DEADLINE FOR ALL BROADCASTING COMPANIES IN THE PHILIPPINES TO UPGRADE TO DIGITAL SIGNAL FROM ANALOG, SO I DOUBT THAT THEY'LL UPGRADE TO DS WITHIN THIS YEAR... AND THEIR PERMIT TO INSTALL DEVICES ARE STILL PENDING ^_^
Why do you guys feel forced to? Would you like to create a new fansub group with zimoonstar and I?ace19 wrote:hi tira-tira, we are also planning to release the subs of my girl philippines in this site, but problem is we can't acquire better quality since i rip videos to its lowest but clear quality (and we have not formally listed sub-i-mo-eh fansubs as a formal group here in d-addicts), fans has been demanding that we release subs 24 hours after the episode is aired, so we sacrificed quality in the name of speed (in videos' aspect and not the subs since we have filipino americans doing the QC and proof reading for us). Anyways we are willing to help you sub the final release here in d-addicts. Please do visit us at www.sub-i-mo-eh.blogspot.com or e-mail us at subimoeh@gmail.com, as of this time have subbed episode 20.... thanks and more power!!!
For me, this is actually a more personal project for my love one, she does not speak Filipino and she saw the Korean My Girl, which I introduced to her. So I thought that she would be interested in this too.
-
- Posts: 1036
- Joined: Jun 17th, '06, 14:31
- Location: inside toma's closet
- Contact:
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
definitely, the mom of Julian isn't Bel or Sarah.tiratira wrote:hey I saw your comments and I have implemented 3 out of 4. The one in question is this one:zimoonstar wrote:Oh, you sent me a pm? I haven't received it yet.tiratira wrote:
Lol, that's funny I already typed my pm to you about it but I have sent it because veoh has not finished processing the video yet. It's up to you if you want to finish it, and let me time it or stop right now. Just let met know at approx what time you stopped. Just to let you know, I might also change a few wordings here and there.
episode 3 is up,
Needs qc, I hope you're fine watching it, you probably have watched it so many times. lol.
Particularly I need help in translating the words: sangalo @ time 11:48, and datung, @ time 21:05.
http://www.veoh.com/videos/v14477453nZGgKEhT
Thanks.
I'll go through your video...
btw, can u send me the softsub of ep3 so that I can review it using notepad.
~"Datung" is tagalog gay slang for money~
"at 09:18, instead of "sister" it should be "siblings" or "brothers/sisters" because the term "mga kapatid" would mean that she has more that just one sister/brother."
That's what I though too. I have not seen the most recent episodes, did they speak of more brothers/sisters? I thought it was just Bel and Sarah and no one else.
edit: I forgot to asked, what name do you want in the credits?
name? hmmm... how about dopeydoormat84 ? i'm bad at nicks.
ace19 is right..it's SANGGANO not SANGALO though Julian says it like he's bulol.
I think ABS will start testing their digital services this year because they've made a public announcement that they will start testing the service by installing digital boxes at certain areas within Metro Manila this year. So definitely, within 2 years, they'll go digital if things work out for them.ace19 wrote:THEN CAN YOU BE OUR VIDEO PROVIDER??? ^_^
THE NATIONAL TELECOMMUNICATIONS COMMISSIONS SET 2015 AS A DEADLINE FOR ALL BROADCASTING COMPANIES IN THE PHILIPPINES TO UPGRADE TO DIGITAL SIGNAL FROM ANALOG, SO I DOUBT THAT THEY'LL UPGRADE TO DS WITHIN THIS YEAR... AND THEIR PERMIT TO INSTALL DEVICES ARE STILL PENDING ^_^
ah thanks got it! now it makes sense lol, i'm putting that as troublemaker like you mentioned, seems easier to understand for general public thankszimoonstar wrote:
definitely, the mom of Julian isn't Bel or Sarah.
name? hmmm... how about dopeydoormat84 ? i'm bad at nicks.
ace19 is right..it's SANGGANO not SANGALO though Julian says it like he's bulol.
Thanks to tiratira for uploading the subbed eps 1-3! Watched'em and I have to say...not bad! So far so good. They've kept the good elements and spirit of the original show so far and added some subtle unique touches. I wonder if they'll veer off from the original storyline at some point (other than some plot details)?
Funny, for me if I had to say which Korean actress Kim Chiu was channeling right now with her performance, it wouldn't be original "My Girl" star Lee Da Hae. She actually reminds me more of Jang Nara from "Bright Girl's Success Story" with her facial expressions and voice.
Funny, for me if I had to say which Korean actress Kim Chiu was channeling right now with her performance, it wouldn't be original "My Girl" star Lee Da Hae. She actually reminds me more of Jang Nara from "Bright Girl's Success Story" with her facial expressions and voice.
episode 5 is done, needs qc, yes I know I will fix that karaoke that's clipped.
http://www.veoh.com/videos/v14617542HmQjbqkx
zimoonstar, not sure if you got my pm but it's about episode 4. Do you happen to have the transcript ready? thanks.
http://www.veoh.com/videos/v14617542HmQjbqkx
zimoonstar, not sure if you got my pm but it's about episode 4. Do you happen to have the transcript ready? thanks.
-
- Posts: 16
- Joined: Jun 19th, '08, 14:10
- Location: Vancouver, BC Ca
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest