Kedves Iklil! Nem vonom kétségbe, hogy jogosan panaszkodsz a te mércéd szerinti gyenge fordítás miatt.iklil wrote:Nem szívesen emeltem fel a hangom rossz fordítás miatt. Ezoritunak abban igaza van, hogy nincs pontos mércéje a fordításainak, mert mi is áttételes nyelvekből készítjük a sajátunkat és bizony azokkal is vannak gondok. Nos, nem akartam megnevezni, melyik sorozat fordításával vagyok elégedetlen, de kénytelen vagyok megtenni, mert érdekel – én vagyok ennyire „igényes”? Ha szerintetek bennem a baj, akkor visszavonulót tartok. A sorozat címe „MASK” , fordító Szandra .
Bár nem láttam sorozatodat, de biztos vagyok benne, mégpedig a hozzászólásaid stílusa, a szóhasználatod,
a helyesírásod alapján, hogy nálad a mérce magasan van, a felirataid is igényesek lehetnek. Ha te azt mondod,
hogy élvezhetetlen a Mask felirata, akkor biztos, hogy úgy is van... számodra, és a hasonlóan igényesek számára.
De mindenki ilyen? Én szoktam látni borzalmas írásokat, amikor alig tudom kihámozni, hová is akar kilyukadni az
írója. Magyarul van, mégsem értem.
Én csak amellett kardoskodom, hogy mindenki fordíthasson, aki kedvet érez hozzá. A néző úgyis eldönti majd,
hogy akarja-e a felitratával nézni a sorozatot vagy nem. De csak a nézőnek legyen joga ezt a döntést meghozni.