I just finally read the name romanization conversation here. It's reminded me of some things I've thought about in the past but never brought up.
First, that "Kyoon" thing. I agree that it's weird and nonstandard, but it is actually what the personal name romanization preferences list would make it. ㅠ is suggested to be romanized as yoo, for better or worse. Actually, now that I look at it again, 균 would be romanized Gyoon by those rules, would it not? ㄱ is G in initial position, and K in final position (although it's left to the editor to decide on g/k, since that's probably the most contentious one).
Next, I wish there was some way to determine if the spelling of someone's name on dramawiki is an "official" one or not. Not everyone is familiar with every actor or whoever. If I'm not 100% sure that what I'm doing is in fact the "official" romanization, I use whatever is the standard one based on our given rules/preferences, or the most common existing spelling for that name on dramawiki. I don't ever change/move page names just for romanization unless it makes sense, though (I've only done it once, and all the links to the person were the spelling following the preferences, while the page was titled using RR, with "eo"). If it already exists and isn't clearly a mistake or less popular by an overwhelming degree, I figure it's fine to leave it. However, the danger is that people who don't know that a page exists under a non-standard (according to local d-wiki rules) spelling simply use the standard one and then they don't necessarily connect. I've run into that more times than I can count with pages I've created/edited. Granted, I tend to work on weird and forgotten stuff like directors and writers much more than actors, so I'm sure I encounter more issues with this than most.
So: is there a way to "tag" a page that uses a spelling that doesn't agree with our rules, but is nevertheless the "official" spelling? Maybe it could be listed on the discussion page? Or have a separate list or category or something. That way no one would move it, even if it didn't agree with the preferences. And are we still good with the existing personal name romanization preferences? Should they be updated/are there plans to update them, or is it set for the foreseeable future?
This follows from the weirdness of ending up with something like "Gyoon". On one hand, I like that our preferences actually give something that is usually pronounced in English in a way that at least resembles the Korean (I would be tempted to pronounce "Kyun" with a short vowel sound if I didn't know how to read the Hangul and know my way around common name romanizations). On the other hand, it's really bizarre and not the way that names are commonly romanized.
Just some thoughts. Hopefully I didn't ramble too much.